李明兰
2019-10-15 15:47:40 출처:cri
편집:李明兰

매일 중국어: 제22과 옷가게

第二十二课  服装店

L: 안녕하십니까? 《매일 중국어》담당 이명란입니다.

K: 안녕하십니까? 김정민입니다.

L: 지난 시간에 우리는 전화구매와 관련된 중국어를 공부했습니다.

K: 네. 저 또한 피자까지 주문했었는데요, 너무나 쿨한 기분입니다! 이젠 더이상 상점을 찾지 않아도 될 것 같습니다. 전화 한 통이면 다 해결되니까요.

L: 그렇습니다. 먼저 다같이 지난 시간에 배웠던 구절부터 복습해 보겠습니다. 첫번째 문장입니다. 我要订个比萨饼。

K: 我要订个比萨饼。

L: “피자 한판 주문 하렵니다.” 그리고 “돈은 어떻게 지불합니까?” 는 “怎么付钱呢?”

K: “怎么付钱呢?”

L: “배달 받으신후 결제하셔도 됩니다.” “可以货到付款。”

K: 可以货到付款。

L: “손님께서 시간을 정해주십시오”는 “你说一个时间。”

K: 你说一个时间。

L: 네, 지난 시간에 배운 회화를 완정하게 다시 들어보겠습니다.

 

完整对话 전반대화

对话1 대화1

A: 喂,你好。我要订个比萨饼。

B: 大的还是小的?

A: 大的。

 

对话2 대화2

A: 怎么付钱呢?

B: 可以货到付款。

A: 请送到北京大学西门吧。

B: 好的。

 

对话3 대화3

A: 您几点能送到?

B: 你说一个时间。

A: 大概12 点吧。

 

L: 지난 시간에 대한 복습은 여기까지입니다. 이어서 “오늘의 키포인트”입니다.

 

今日关键 오늘의 키포인트

我(Wǒ) 想(xiǎnɡ) 买(mǎi) 一(yí) 件(jiàn) 旗(qí) 袍(páo)。(.)치파오를 샀으면 하는데요.

这(Zhè) 是(shì) 什(shén) 么(me) 料(liào) 子(zi) 的(de)?(?)이 옷은  무슨 원단입니까?

蓝(Lán) 色(sè) 的(de) 好(hǎo) 还(hái) 是(shì) 黄(huánɡ) 色(sè) 的(de) 好(hǎo)?(?)하늘색이 나은 가요, 노란색이 더 잘 어울릴가요?

能(Nénɡ) 试(shì) 试(shi) 吗(mɑ)?(?)입어 볼수 있나요?

能(Nénɡ) 打(dǎ) 折(zhé) 吗(mɑ)?(?)할인해 줄 수 있나요?

 

K: 저는 귀국할 때 어머님께 치파오 한 벌을 선물하려고 합니다. 치파오는 중국 여성들의 전통 패션에 속하는데 한 송의 기이한 꽃처럼 풍부하고 다채로운 중국의 패션 무대에서 독특한 매력을 발산하고 있습니다. 저의 어머님께서는 선물을 꼭 마음에 들어하실 겁니다.

L: 치파오를 살때 점원에게 이렇게 말할 수 있습니다. 我想买一件旗袍。

K: 我想买一件旗袍。

L: “我”, “나”.

K: 我。

L: “想”, “...하려고 합니다”.

K: 想。

L: “买”, “사다”.

K: 买。

L: “一”, “하나”.

K: 一。

L: 件, 옷과 관련된 양사입니다.

K: 件。

L: “旗袍”, “치파오”.

K: 旗袍。

L: 我想买一件旗袍。

K: 我想买一件旗袍。

L: “치파오를 샀으면 하는데요.”라는 뜻입니다. 오늘의 첫번째 대화를 들어보겠습니다.

 

对话1 대화1

A: 您要买什么衣服?어떤 옷을 사시겠습니까?

B: 我想买一件旗袍。치파오를 사려고 하는데요.

 

K: “이옷은 무슨 원단으로 되여 있습니까?” 라고 물으려면 어떻게 말하면 됩니까?

L: 这是什么料子的?

K: 这是什么料子的?

L: “这”, “이것”.

K: 这。

L: “是”, “...입니다”.

K: 是。

L: “什么”, “무슨, 무엇”.

K: 什么。

L: “料子”, “옷감”.

K: 料子。

L: “的”는 속성을 나타내는 단어로 통상적으로 별다른 의미가 없습니다.

K: 的。

L: “이 옷은 무슨 원단으로 돼 있습니까?” “这是什么料子的?”

K: 这是什么料子的?

L: 오늘의 두번째 대화를 들어보겠습니다.

 

对话2 대화2

A: 这是什么料子的?이 옷은 무슨 원단으로 되여있습니까?

B: 真丝的。실크입니다.

 

K: 그런데 어떤 색으로 사야 될지... 하늘색이 좋을까요 아니면 노란색이 좋을까요?

L: 중국 친구들한테 자문을 구해서 그들의 의견을 들어볼 수 있습니다. 또 점원한테 어머님의 피부색 등을 말씀드리고 어떤 색이 더 어울리는지 문의 할 수도 있습니다. 이럴땐 이렇게 말해보세요: 蓝色的好还是黄色的好?

K: 蓝色的好还是黄色的好?

L: “蓝色的”, “하늘색”.

K: 蓝色的。

L: “还是”, “아니면”.

K: 还是。

L: “黄色的”, “노란색”.

K: 黄色的。

L: “好”, “좋다”.

K: 好。

L: “하늘색이 나은가요 아니면 노란색이 더 잘 어울릴가요?” “蓝色的好还是黄色的好?”

K: 蓝色的好还是黄色的好?

L: 오늘의 세번째 회화입니다.

 

对话3 대화3

A: 蓝色的好还是黄色的好?하늘색이 나은가요, 아니면 노란색이 더 잘 어울릴가요?

B: 蓝色的更适合您。하늘색이 더 잘 어울리는것 같습니다.

 

L: 또 다른 한 마디를 더 가르쳐 드리겠습니다. 치파오를 사실때는 도움이 안될 수도 있습니다만 본인의 옷을 살때는 아주 실용적입니다. 바로 “입어 보다”는 말니다.

K: 맞는 말씀입니다. 그런데 중국어로 어떻게 표현합니까?

L: 이럴땐 “能试试吗?”라고 물어볼수 있습니다.

K: 能试试吗?

L: “能”, “...해도 된다”.

K: 能。

L: “试试”, “입어 보다”.

K: 试试。

L: “吗”는 어기사입니다.

K: 吗。

L: 能试试吗?

K: 能试试吗?

L: 오늘의 네번째 회화를 들어보겠습니다.

 

对话4 대화4

A: 能试试吗?입어 볼수 있나요?

B: 您穿什么号的?사이즈가 얼마입니까?

A: 中号的。중간 사이즈입니다.

 

K: “옷이 마음에 들어서 사고 싶은데요. 가격이 어느 정도인지, 할인해 주셨으면 합니다.”라고 말하려면 어떻게 해야 됩니까?

L: 能打折吗?라고 물어보면 됩니다.

K: 能打折吗?

L: “能”, “...할 수 있다”.

K: 能。

L: “打折”, “할인”.

K: 打折。

L: “吗”는 의문을 나타내는 조사입니다.

K: 吗。

L: “할인해 줄수 있습니까?” “能打折吗?”

K: “能打折吗?”

L: 오늘의 다섯번째 회화를 들어보겠습니다.

 

对话5

대화5

A: 多少钱?얼마인가요?

B: 九百八十元。980원입니다.

A: 太贵了。能打折吗?너무 비싸군요, 할인해 줄 수 없나요?

B: 可以打九折。10% 할인해 드릴 수 있습니다.

 

L: 네, 이렇게 오늘도 많은 실용적인 구절들을 배웠습니다. 벌써 시간이 다 돼 가는 것 같습니다. 오늘의 전부회화입니다.

 

完整对话 전반대화

对话1 대화1

A: 您要买什么衣服?

B: 我想买一件旗袍。

 

对话2 대화2

A: 这是什么料子的?

B: 真丝的。

 

对话3 대화3

A: 蓝色的好还是黄色的好?

B: 蓝色的更适合。

 

对话4 대화4

A: 能试试吗?

B: 您穿什么号的?

A: 中号的。

 

对话5 대화5

A: 多少钱?

B: 九百八十元。   

A: 太贵了。能打折吗?

B: 可以打九折。

 

K: 네, 지금까지 우리는 제 22과의 대화전문을 들었습니다. 그럼 계속해 오늘의 “중국문화의 이모저모”입니다.

 

-중국문화의 이모저모-

붉은색은 중국 문화에서 가장 숭상받는 기본색 중의 하나로 중국인들의 정신적﹑물질적 추구를 반영하고 있습니다. 중국에서 붉은색은 상서로움과 경사스러움을 상징합니다. 그래서 설이나 명절이 되면 곳곳에 붉은 등롱이 걸리고 결혼식 같은 기쁜 날에 신부는 빨간 옷에 빨간 신을 신고 꽃가마를 탑니다. 붉은 색은 또 순조로움과 성공을 상징하기도 합니다. 그래서 형편이 좋아지면 “주홍”이라 불려지고 상사의 총애를 받는 사람은 “홍인”이라 부르며 공동 경영으로 나누는 이윤은 “분홍”이라고 합니다. 붉은 색은 또 아름다움과 어여쁨의 대명사이기도 합니다. 이 때문에 여성들의 아름다운 옷차림은 “홍장”으로 불려지고 미인들의 예쁜 얼굴은 “홍안”이라 불려집니다.

하지만 서방문화에서의 붉은색은 상대적으로 일부 안좋은 뜻도 가지고 있습니다. “불”이나 “피”를 연상시키며 잔폭함이나 유혈을 상징하기도 합니다. 학살과 폭력 통치, 피비린 보복 등의 영문 표현에 모두 붉은색이 들어갑니다. 붉은색은 또 위험이나 긴장을 상징하기도 합니다. 공습경보를 적색경보로 표현하는 이유도 바로 여기에 있습니다. 

 

L: 오늘 과문을 마치기 전에 테스트 문제를 내드리겠습니다. “할인이 됩니까?”를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

공유하기:

댓글달기()

뉴스